第二百四十章
不用多说,风靡全球的系列小说《哈利波特》曾经陪伴我们走过童年,为我们的曾经增添过一抹温馨的色彩。而作者j.k.罗琳更是凭借这部作品成为世界上最著名的作家之一。1983年,罗琳前往埃克塞特大学就读,为了父母的意愿,她放弃英语转而学习法语、古希腊文学、罗马尼亚文学等课程,大学毕业后的她工作之余也继续学习法语加英语的双语文秘课程。也正是这份经历才使得《哈利波特》中会有那么多关于巫师、麻瓜、妖精、怪兽等词汇,有的甚至只是罗琳自己杜撰的。当然,罗琳的创造并不是毫无根据的,只有对于拉丁语、英语、法语以及希腊神话等有扎实积累的人才能创作出如此浩大而精致的作品。废话不多说,本文部分参考网络上的一些文章和《哈利波特百科全书》,并对其进行了一些梳理,从而对书中出现的一部分人名进行解析,让大家能够更好的体会原著的精彩。1.draco拉丁文意思就是“龙”,而西方神话传说中龙蛇不分,故德拉科马尔福的名字其实就是斯莱特林院的象征——蛇。作者以此暗示他是十足的斯莱特林。此外,法文中malfoi的意思是“坏的信仰”,起源于拉丁文maleficus,意为“作恶的人”。2.lucius源自希腊神话中的lucifer.该单词的意思最初是泛指那些天体神,如月神,日神等。后用来指启明星。到了中世纪,用来指魔鬼撒旦。我想罗琳的用意是,以天体神、启明星的美丽高贵来指卢修斯的纯血统和优雅的外表,而以撒旦来暗喻他食死徒的身份。cissa源自希腊神话中的narcissus,是一个因为爱上自己在水中的倒影而终日坐在水边,最终化作水仙花的美少年。现在的英文单词narcissus就是水仙的意思。而narcissism则意为“自恋”。作者此处用这个名字来讽刺马尔福家的人自视甚高,除了自己谁也看不起的脾气。uslupin拉丁文lup是“狼”的词根,英文lupine意为“与狼有关的”,法国一些地区的方言中,lupin就是狼人的意思。而remus则是传说中一对被母狼养大的双胞胎之一的名字。5.verussnape这是个典型的运用构词法创造出来的名字。“us”可以看作形容词词尾,那severus的词根就是英语单词severe或sever,前者的意思是严厉、刻薄,后者的意思隔离、可引申为孤独。snape与snake只差一个字母。作者的用意,我想就不必多说了。6.godricgryffindor:gryffin是希腊神话中的狮身鹫头有翼兽,在法语中dor有“金制成的”的意思。“格兰芬多”指狮身鹫头有翼兽。god表示“上帝”,-ric是表示“管辖、领域”之意的接尾词。godric指的是“上帝的住处”。格兰芬多的象征是lion。
7.salazarslytherin:slytherin是来自英文单词“slitheting”,像蛇一样爬行前进的谐模文。斯莱特林的象征就是snake。enaravenclaw:ravenclaw,直译就是渡鸦的脚爪。拉文克劳学院的象征就是hawk。gahufflepuff:hufflepuff,源于英文huff和puff。两个词都和吹气有关,其中huff作为名词还有怒气冲冲的意思,而赫奇帕奇学院的象征是badger,badger作为动词还有纠缠不休、烦扰、吵着要的意思,与愤怒的关系很紧。10.lunalovegoodluna,在法语中也有月亮的意思,欧美文化认为接受月光照射会发疯lovegood,虽然有点牵强,但依旧是爱,美好的意思。两个名字拼在一起,可以想象,是个很讨人喜欢的女孩。不过其实luna这个词根也有“疯狂”的意思,lunatic就是“疯疯癫癫的”,也符合这个孩子的性格。11.minerva是罗马神话中智慧与勇气女神的名字,即我们都很熟悉的希腊神话中的雅典娜。该女神以冷面示人,且智勇双全,这些也正是麦格教授的特点。12.邓布利多教授的全名,其实是阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓布利多。albus在拉丁文字中表示白色的意思,在古代亚瑟王时期是对大不列颠的一种雅称。同时白也说明邓布利多是和黑魔法作对的白巫师。邓布利多根据罗琳自己说是英文的另一种写法。percival意思是刺穿帷幔,帷幔一词在神秘事务司的死刑室里提及过。percival这个名字在姓名学中的释义是“刺穿帷幔”或“穿过山谷”。percival是一名获得圣杯的圆桌骑士。而帷幕在英语里有生死之意,刺穿帷幕也暗示邓布利多超越了生死。“唯一要战胜的敌人是死亡”。他虽死犹生。percival也是唯一一个被刺杀的英国首相在古英语中是大黄蜂的意思,j.k.罗琳想象他口中嗡嗡般念念有词地漫步在城堡的四周。13.regulus布莱克家的儿子都是用星星来命名的。regulus是狮子座中最亮的一颗星,也是罗马传说中一位反败为胜的将军。而他,就是那个第六部最后出现神秘的r.a.b。14.nymphadora源自单词nymph,希腊神话中泛指小仙女,后引申为美女。但这些仙女好像空有其表,法力并不高。这可能就是唐克斯不喜欢自己的教名的缘故吧。15.dolores这个词在英语中就有,意为“灾难”。哈哈,用来形容乌姆利奇真是恰当。。16.aragog源自希腊神话中的一个织锦少女的名字arache,她因擅长织锦而遭雅典娜嫉妒,被雅典娜变成蜘蛛,所以罗琳用来给大蜘蛛阿拉戈克命名。17.auror源自罗马神话中黎明女神aurora的名字,即希腊神话中的eos。黎明与黑暗相对,傲罗专抓黑巫师。看来罗琳还是对傲罗们寄予厚望的。18.argus是希腊神话中赫拉女神手下的一位百目巨人,是一位得力看守。现在argus在英文中的意思就是看守。费尔奇可谓是人如其名。19.penelope不知大家还记不记得这个人物,她是第二部中被石化的拉文克劳的级长,好像还是珀西的女朋友。在希腊神话中,penelope是著名的奥德修斯的妻子。奥德修斯在特洛伊战争后经二十年漂泊才得以回家,而珀西也正与家里断绝了关系,不知道罗琳是不是以此暗示珀西最终浪子回头,回到家人身边。demort伏地魔,中世纪有一个邪恶的巫师叫做voldermortist,意思为“邪神”、“黑魔王”。传说中voldermortist在亚瑟王统治时期前有试着要杀死梅林一次,他对好人施咒,找坏人当他的手下。结果merlin只用一个简单的麻痹咒语就解决了,最后voldermortist被拿去喂一只多头的野兽。法文中voldemort意思是“逃过死亡”,就如那个人想要永生一样。mort是一种“通知猎物已死的号角声”。作家edgarallanpoe笔下有一个角色叫做demar,他在催眠状态下被杀死,后来复活。至于伏地魔之前的姓氏riddle,是英文“谜语”的意思。第四部火焰杯的第一章名字就是《theriddlehouse》,罗琳在此玩了个文字游戏,所以一些盗版书也翻译成《谜宅》。eushagrid,据罗琳的说法,hagrid是古英语中的单词,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好觉的晚上”。海格常因为喝酒睡不好觉。ridge,还记得她吗?这个字念起来像umbrage“阴影”、“愤怒”,或许可这么理解,乌姆里奇常常生气,为霍格沃茨带来黑暗的阴影。23.而伏地魔的那条蛇,纳吉尼:梵文的naga是“蛇”。askeeter,斯基特是蚊子的俗称,大家都清楚的知道,也一定亲身体验过,世界上最烦人的生命体就是蚊子。ves皮皮鬼:peeve意思是“小恶魔”或是“使你生气”。罗琳的取名很贴切呀,当然中文翻译的也不错。wig,哈利的猫头鹰。hedwig是13和14世纪时德国的一个圣人。意思是“战役中的庇护”,wig有七个小孩,而且结过好几次婚。她照顾生病的人,扶持穷苦的人。甚至有一间学校以她为名呢!这个学校专门教育被遗弃的小孩或孤儿。你看到相关性了吗?hedwig照顾孤儿,哈利是孤儿。nyweasley,书中哈利最后的妻子,金妮的名是金妮维亚
的缩写,是意大利语的guinevere。它的意思是“白色与平滑的”,这指出了金妮的纯洁和友善,同样也预示了金妮的天真、未被黑暗玷污。weasley,在一次陷入一只被染成黄色的老鼠的事故中丧生——在第一部中罗恩也试图把他的老鼠变成黄色。mionegrangercctv-10第十放映室节目中在介绍哈利波特时,说赫敏的名字源于希腊神话中的神使hermes,并认为这是作者用来比喻她的智慧。但在一本希腊神话书中有hermione这个名字,她是美女海伦和她的丈夫menelaus婚后所生的女儿,至于为什么罗琳用这个名字,实在百思不得其解,或许hermione更适合女性吧。rypotter”。j.k.罗琳多次表示“harry”是她最喜欢的男孩名字,如果她有一个儿子的话,她将用这个名字给她的儿子命名。当然,主页君觉得,虽然哈利的名字很普通,但或许就是这么寻常的名字,身上却背负着如此传奇的经历与重大的使命,这或许也是罗琳运用的一种反衬手法吧
过人的聪明才智是人类最大的财富。——拉文克劳
2.“我不过是死读书,再靠一点小儿小聪明,还有更多重要的东西——友谊和勇气”——赫敏
3.我知道,对你这样年纪轻轻的人来说,这似乎有些不可思议;但是对尼可和佩雷纳尔来说,死亡实际是就像是经过漫长的一天之后,终于可以上床休息了。而且,对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。你知道,魔法石其实并不是多么美妙的东西,有了它,不论你想要拥有多少财富,获得多长寿命,都可以如愿以偿!这两样东西是人类最想要的――问题是,人类偏偏就喜欢选择对他们最没有好处的东西。——邓布利多
4.“如果有什么办法让所有人都读到这本书,最好的办法就是禁止它!“——赫敏
5.勇气有很多种类,对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。——邓布利多
7.最终决定我们命运的不是能力,而是我们自己的选择.——邓布利多
8.有一种感情永远不会消失,那就是爱.——邓不利多