乐嘉小说
会员书架
首页 > >那些给我勇气的句子 > 第33章 Three Days to See (2)

第33章 Three Days to See (2)

上一章 章节目录 加入书签 下一章

How was it possible,I asked myself,to walk for an hour through the woods and see nothing worthy of note? I who cannot see find hundreds of things to interest me through mere touch. I feel the delicate symmetry of a leaf. I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch,or the rough shaggy bark of a pine. In spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud,the first sign of awakening Nature after her winter’s sleep. I feel the delightful,velvety texture of a flower,and discover its remarkable convolutions; and something of the miracle of Nature is revealed to me. Occasionally,if I am very fortunate,I place my hand gently in a small tree and feel the happy quiver of a bird in full song. I am delighted to have cool waters of a brook rush through my open fingers. To me a lush carpet of pine needles or spongy grass is more welcome than the most luxurious Persian rug. To me the pageant of seasons is a thrilling and unending drama,the action of which streams through my finger tips. At times my heart cries out with longing to see all these things. If I can get so much pleasure from mere touch,how much more beauty must be revealed by sight. Yet,those who have eyes apparently see little. The panorama of color and action filling the world is taken for granted. It is Human,perhaps,to appreciate little that which we have and to long for that which we have not,but it is a great pity that in the world of light the gift of sight is used only as mere convenience rather than as a means of adding fullness to life.

Oh,the things that I should see if I had the power of sight for three days!

假如给我三天光明

海伦·凯勒

所有人都读过动人的故事,故事中的英雄将不久于人世,长则一年,短则24小时。但我们经常关注的是这个命中注定要死的人如何选择度过生命中的最后几天或是最后几个小时。当然,我在这里所说的是有权做出选择的自由人,而并非那些活动范围受到严格限制的死囚。

这类故事会激发起我们的思考:倘若身处类似的环境下,我们自己该做些什么?在那临终前的几个小时里我们会产生哪些联想?会有多少欣慰和遗憾呢?

有时我想,把每天都当作生命的最后一天来度过也不失为一种好的生命法则。这种态度重视的是人生的价值。每一天我们都应该以和善的态度、充沛的精力和热情的欣赏来度过,但当时间展现在我们面前、来日方长的时侯,我们会忽视这些东西。当然,有一些人奉行享乐主义的座右铭——吃喝玩乐,但大多数人却依然畏惧死亡的到来。

我们大多数人都认为生命是理所当然的,明白自己终有一天会死去,但却常常把这一天看得非常遥远。当我们身体强健的时候,死亡变成了难以想象的事情。我们很少考虑死亡,日子也一天天过去,好像永无尽头,所以我们为琐事奔波,而并没有意识到我们对待生活的态度是冷漠的。

我想我们在运用所有的五官时恐怕也同样是冷漠的。只有聋子才珍惜听力,只有盲人才能认识到能见光明的幸运。对于那些成年失明或失聪的人尤其如此。但那些听力或视力未见损失的人却很少充分利用这些幸运的能力,他们对所见所闻不关注,不欣赏。这与常说的不失去不知珍惜、不生病不知健康可贵的道理是一样的。

我时常考问我的有视力的朋友,以了解他们看到了什么。最近有一个很好的朋友在长时间林中漫步之后来看我,我问她观察到了些什么。“没什么特别的。”她回答道。要不是我已习惯于类似的反应,我也许会感到难以置信。我之所以不觉得奇怪是因为我早就确信:有视力者所见甚少。

我想,这怎么可能!在林中走了一个小时,却什么值得注意的东西都没有看到吗?而我一个盲人仅仅通过触觉便发现了数以百计的有趣的东西。我感到树叶的对称美,用手抚摸着白桦树光滑的树皮或是松树那厚厚的粗糙的外衣。春天里我满怀希望地触摸着树枝寻找新芽,那是大自然的冬眠后醒来的第一个征象。我感到了花朵的可爱以及它那天鹅绒般柔软的质地,发现它层层叠叠地绽放着,大自然的神奇就在我的面前。我把手轻轻地放在一棵小树上,如果幸运的话,偶尔会感到歌唱着的小鸟正欢快地颤动。我会让清凉的溪水从手指间流过,而对我来说,满地厚厚的松针和松软的草坪比奢华的波斯地毯更惹人喜爱,四季变幻的景色也仿佛是一场动人心魄永不会完结的戏剧,剧中的人物动作从我的指尖流过。我的心在不时地呐喊,带着对光明的渴望。如果仅是通过触摸就可以使我获得如此多的喜悦,那么光明定会向我展示更多美好的事物啊。可惜那些眼未失明的人分明看到很少,整个世界缤纷的色彩和万物的活动都被认为是理所当然的。也许不珍惜已经拥有的,想得到还没有得到的是人类的本性,但是在光明的世界里,视觉只是作为一种方便的工具,而不是丰富生活的工具存在,这是多么令人遗憾的事情啊!

噢,假如我拥有三天的光明,我将会看到多少美好的事物啊!

实战提升篇

核心单词

chasten [5tFeisn] v. 磨炼;抑制,节制

impairment [im5pZEmEnt] n. 损伤

observe [Eb5zE:v] v. 看到,注意到

incredulous [in5kredjulEs] adj. 不轻信的;怀疑的

symmetry [5simitri] n. 对称(性);匀称;整齐

apparently [E5pArEntli] adv. 显然地;表面上,似乎

实用句型

The same lethargy,I am afraid,characterizes the use of our faculties and senses.

我想我们在运用所有的五官时恐怕也同样是冷漠的。

①I am afraid在这里是插入语。

②I am afraid恐怕,类似的插入语还有you see;that is to say等。

翻译行不行

1.别把迟到视为理所当然。(take for granted)

2.朋友们偶尔聚会,畅谈学生时代的美好时光。(now and then)

3.我一直在寻找一个能理解我的人。(in search of)

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一章