第五卷 第九章
907年的冬天,梅斯菲尔德的吉塔斯城里面有一群多神教徒围在广场上面,为他们的宗教分歧而大声争吵。讀蕶蕶尐說網随后,有两个人不满地离开了。一个人刚刚走了几步,就在冻得滑溜溜的地上滑倒。敌视他的教徒看到此景便开起玩笑来,其中一个问这个教徒,是否需要在他身下放点什么?跌倒的教徒回到他说,需要,就放那位问话者的老婆吧。因为这句话,双方就像许多教徒们曾经做过的那样,互相殴打起来。那个跌倒的教徒一方被打败了,他们都受了轻伤。因此第二天,他们又找了好多人聚集在一起,大声向自己的敌人叫嚣。因为对方看到他们人多,不敢出来,所以这群教徒就在一个敌对教徒的房屋下面堆放火种,并点燃,他们意图用威胁的方法逼迫对方出来。可是他们不知为何没有控制住火势,火焰很快蔓延到周围的房屋上面,并且越来越猛烈,放火的教徒们因为害怕逃走了。由于吉塔斯城里面建筑拥挤,所以不多久,大半座城市都燃烧了起来。有五百多人被烧死了,几乎所有的人家都受到了损失。有些人眼看着自己家中的财产被焚毁,他们或是心怀侥幸,或是出于爱护而冲进去,幸运的人带了一些东西跑了出来,不幸的人就在里面死去。大火一直持续到当天的深夜才被彻底扑灭,无家可归、没有财产的难民们聚集在神庙或者广场上,缺少必要的给养使得盗贼横行,人们彼此发生冲突。所以火灾之后,吉塔斯人又因为互相之间的暴行死去了许多人。
虽然吉塔斯城很快重建了,但一群失去家产的吉塔斯人在只领到微薄的抚恤金后,成为了强盗。他们开始只有三十多个人,不过到处都有心怀不满的流民前来加入他们的行列,所以这伙强盗很快就有了两千多人。他们占据几个险峻的山头,四处打家劫舍,梅斯菲尔德总督派遣一队士兵去进攻他们,被打败了。接着,总督又招募了一支强大得多的军队,然而这支部队在一些与强盗们互通有无的权势人家干扰下,让强盗们逃跑了。这群强盗后来到了维萨与安奎利塔斯的边境山区里驻扎下来,这里的土地长期无人管辖,所以两国政府都不想多去耗费精力围捕盗贼。但最终,强盗们在第二年被那些因为战争结束而回到特朗西特斯的联军顺路剿灭。
在911年,布鲁尔城中发生了一次暴动。暴乱的原因是这样的,布鲁尔城原本有许许多多的富商居住,但由于赫拉班的打击,许多人匆忙搬走,并且把他们在布鲁尔能够带走的家产也都带走了。因此那过去曾经是富人们别墅聚集地的滨海城区,现在几乎无人居住,四处只剩下断垣残壁和焦土。在海盗被戈尔加斯围剿消灭后,许多留守在城里面的人,看到那些曾经是城中最好位置的地区无人居住,所以就在得到默许的情况下,集体迁到了那里,他们在那里建造起属于自己的房屋。等到好些富商看到布鲁尔城恢复了安宁与繁荣后,他们又想搬家回来做买卖,但他们发现自己的土地上被别人盖上了房屋。富商们勒令那些非法占据土地的人搬离,但他们自己却被平民们打跑了。因此恼怒的富商要求布鲁尔总督解决这事,但总督发现,许多富商并不能提供合法的地产证明,而且官方也没有对他们购置的土地记录在案。对此,富商们解释说,他们只是遗失了自己的证明文件而已。布鲁尔总督不知该如何是好,一方面他怀疑富商们的言论,因为过去在布鲁尔,许多土地都是被强行占有的,只是政府出于息事宁人的打算而没有追究;另一方面,他既害怕富商们在安奎利塔斯的势力,又不想因此而得罪那些已经占有争议土地的平民和一些颇有权势的人。所以他把案件压了下来,一直到他的任期结束,都没有解决。不过第二年,新任布鲁尔总督站在了富商一方,他开始强行拆毁那些“违法家宅”,并动用军队来逮捕那些起来闹事的人,许多人因为这事被关押进了布鲁尔的监狱,其中还包括许多在布鲁尔非常知名的人物。布鲁尔人大为愤慨,他们聚集起来,先是到总督府邸那里去抗议,当他们发现总督不在的时候,他们商议了一番,然后拿起武器,跑到了布鲁尔的监狱那里去,他们想要解救他们的伙伴。监狱长出于职责的要求,拒绝任何人进入,但布鲁尔人冲击监狱,并且很轻松地驱逐了所有的卫兵,逮捕了监狱长。
极度兴奋的人群把监狱长团团围住,因为狱长拒绝他们的要求,所以许多人对他拳脚相向。在监狱长反抗的过程中,他不小心踢到了一个人。于是有的群众提议把监狱长吊死,有的人则说要把他扔到海里,最后,一个屠夫说他要割下监狱长的头,这番话突然之间得到了大家的鼓励和赞同。于是他走了出来,用借来的武器想砍下监狱长的头,但这武器已经钝了,所以他从身上抽出一把小刀,成功执行了自己的任务。人们为这个屠夫欢呼鼓掌,好像他是一个国家英雄一般。在这之后,人群因为找不到他们的敌人,不知道该做些什么好,所以他们各自散去,回家了。第二天,布鲁尔总督回到城中,携带着不少的军队,他不想再去激怒布鲁尔人,所以说只是下令说,要处罚那些在抗议中犯下暴行的人。犯下谋杀罪的屠夫首当其冲被逮捕,他哭着求饶说,他当时只是闲的没事到监狱那里去看看发生了什么,他没有想杀人,他说他之所以动手,都是因为别人的催促。但突发的昨天同伙们对他发出鄙夷的声音,他们指责屠夫心狠手辣,而屠夫最后就按罪被判处了死刑。处置剩余的完罪犯以后,总督在议会的指示下,相对妥善地解决了这次纠纷。
安奎利塔斯的艺术大师,沃奥尼在他十八岁的时候,匿名发表了一篇名为《蚊虫》的长诗。起先没人关注他的诗歌,所以他趁着夜色,到处张贴一些宣传他诗作的传单(他因为亡父的遗产,家境十分富足)。一些生活在安奎利塔斯城里的批评家注意到了他的诗歌,但所有评论家都以非常轻蔑的态度嘲笑这首诗歌的幼稚、不协调和模仿痕迹的严重。第二年,沃奥尼把他反复修改过的《蚊虫》再次发表了,一些文学评论家们和多嘴的群众,又把他的作品贬低的一文不值。一个名叫安孔,惯常写些充满色情和满足普通人臆想的短文而广受欢迎的作家,大言不惭地说:“这位匿名作家如果想要继续在文学创作上面有所建树的话,他应该多来读读我的作品。”沃奥尼被激怒了,他评论安孔说:“乌合之众愿意看的东西,只有裸女像和色情故事,而这跟艺术二字绝没有关联。”
屡次为他人所取笑的沃奥尼发誓自此以后,他今后再也不会寻求文学评论家们的意见。他在二十二岁的时候,把再度修改过的《蚊虫》又一次发表了。评论家们,尤其是安孔,也同样对其再度报以辛辣的嘲笑。沃奥尼不去理会他们,他决心走一条少有人走过的路,即使俗人们要对他充满非议。但事实证明,他确实成功了,而安孔这样自诩为艺术家典范的人,我们现在只能通过沃奥尼的故事来记住他们的姓名。
!^!